RESUMEN DE ENTREVISTA A INMIGRANTE ITALIANA
En el transcurso de la semana estuvimos preaprando el material grabado para mostrar un pantallazo de lo que va a ser nuestro documental terminado en clase. Buscamos material de archivo para cuando realicemos la edición insertarlo con los fragmentos de la entrevita seleccionados.
A continuación presentamos un resumen de lo que es la historia de vida de la inmigrante Italiana que investigamos y conocimos:
Yo soy Giovanna Di Carlo, tengo 57 años, mi profesión es docente, soy directora de la Escuela de Lenguas de la Facultad de Humanidades y Arte, y soy directora del Profesorado de Italiano de la Dante Alighieri.Yo nací en Bussi Sul Tirino, provincia de Pescara. Esta pequeña ciudad es una ciudad que está sobre el Adriático, bajando desde Roma, a 350 kms. Es una ciudad que tiene pinos, tiene mar, tiene montañas.
Yo vine con mi madre hace 54 años, porque vine de 3 años. El que primero vino fue mi padre vino en esa época por un plan del gobierno. El gobierno los mandaba a llamar y, por lo general, tenían que salir con trabajo. En el caso de mi papá eran cuatro varones, cuatro hermanos. El primero de los hermanos vino, consiguió trabajo en una empresa papelera, Celulosa Argentina de Zárate, y como logró ubicarse con bastante buen rédito en este país, aún desconocido para él, empezó de a uno a llamar a todos sus hermanos. Yo tenía 9 meses cuando mi papá se vino. Estuvo un tiempo y, cuando consideró que realmente le gustaba el lugar –porque primero estaba en Zárate y luego se trasladó a la celulosa de Capitán Bermúdez, que todavía existe hoy como industria química y del papel- nos mandó a llamar y entonces vinimos también en una especie de cruzada, porque lo nuestro fue muy distinto.
Como la suerte quiere que con nosotros viniera esa maestra italiana, nosotros recibimos lo que hoy se denominaría realmente de avanzada un bilingüismo precoz. Nosotros íbamos a la mañana a la escuela Argentina, a la escuela que teníamos que cumplir por el riguroso curriculum argentino porque teníamos que concurrir a la escuela. Y a la tarde hacíamos toda, absolutamente toda la escuela en italiana, con las materias del programa italiano: dábamos historia, geografía, instrucción cívica. Y todos los fines de año venía como una especie de veedor, inspector a tomar exámenes. Y se celebraban por supuesto todas las fiestas italianas, las conmemoraciones italianas, la fiesta del día de la república, el 2 de junio, nos hacían izamiento de la bandera italiana, se hacían celebrar todas las fiestas de ellos. En Italia se respeta mucho el santoral, que todavía hoy se respeta, así que nos hacían celebrar todas las festividades de los santos. En fin, era realmente una escuela donde uno frecuentan ese bilingüismo, esa doble escolaridad que le legitima realmente el aprendizaje en una y otra lengua, nosotros tuvimos ese privilegio.
No recuerdo digamos nostalgia de mi parte porque no tenía edad para poder pensar en un desarraigo de la patria. Sí recuerdo episodios de mi mamá que no son felices. Ustedes piensen que esa era la época de la correspondencia donde se escribía todavía en el papel de vía aérea y se escribía con pluma y con tinta. Recuerdo a mi mamá llorando –esas imágenes sí las tengo muy grabadas todavía-, cada vez que escribía a su casa, a su mamá o a su hermana, tener que romper porque las lágrimas bañaban ese papel transparente, ese papel manteca que se llamaba o papel vía aérea y tenía que volver a escribir o a redactar todo lo que quería contarle a su madre, que me acuerdo que eran siempre dos o tres páginas donde le iba contando las situaciones que se iban dando en este país y cómo se iba acostumbrando lógicamente, dentro de su cotidianeidad, dentro de lo posible, a este nuevo ritmo de vivir en Argentina.
Una de las cosas que contaba con respecto a la anécdota famosa del mate, que todos la habrán escuchado, nunca quería tomar mate en bombilla porque uno de los refranes que circulaba es que aquel que tomaba mate en bombilla se acostumbraba a la Argentina y nunca más volvía. Entonces ella nunca quería tomar, porque siempre le quedaba esa esperanza de volver con su madre y con su hermana.
Editado por 5 Marotes a las 04:14 PM | Palabras: [ 713 ]
Archivado en: [ Trabajos Prácticos ]
Enlace permanente | TrackBack (0)









